Как известно, человека, владеющего многими языками, называют полиглотом (от греческого poly — много, glotta — язык). У нас в Отрадном тоже есть свой полиглот, изучивший ни много ни мало 15 языков. Имя его отрадненцам наверняка знакомо: на «Литературной страничке» «Вестника» не раз публиковались стихи, рассказы, сказки, афоризмы Александра ФАКЕЕВА. А сегодня наша беседа с ним — о языках…
— Для начала давайте перечислим те, что вы уже освоили. — Из славянских: украинский, болгарский, сербский, польский, чешский и старославянский. Из германских: английский и немецкий. У меня есть книга ФИЛИЧЕВОЙ о диалектах немецкого языка, их я изучаю углубленно. Из романских: испанский, французский, итальянский, немного молдавский. Ну и, конечно, мать романских языков – латынь. Знаю также греческий и турецкий. — При таком широком разбросе сразу встает вопрос: как выбираете, что изучать дальше? — Мотивы бывают разные. Может быть практическая необходимость: например, уроками и переводами с английского я живу. Могут быть родственные связи с носителями языка и необходимость общения. Может привлекать и высокая культура, стоящая за этим языком. В этом смысле никакой язык не сравнится с греческим, со сложностью его чередований, с богатством литературы, написанной на нем. Это настоящая сокровищница мировой классики. — Какой был первый иностранный язык? — Английский. Изучать его начал во втором классе. Молодая учительница Галина Ивановна устроила для нас кружок. Самую большую трудность для меня в том возрасте представляло произношение альвеолярных t и d. Я долго произносил их как ч и дж. Но постепенно «наломал язык». Очень трудны были для меня, восьмилетнего, английские правила чтения, но постепенно и в этом разобрался. А вот слова и выражения всегда запоминал быстро и легко. — Откуда у вас любовь к языкам? — Думаю, передалась по наследству. Моя бабушка, прожившая в Средней Азии с 1925-го по 1965-й годы, свободно говорила по-узбекски. Мама, родившаяся и выросшая в Фергане, тоже свободно говорила на этом языке. Папа вообще с любым тамошним жителем – исконным или сосланным — мог договориться на его родном языке. Бабушка по отцу знала арабский, фарси, греческий и украинский. Вообще, мое детство прошло в многоязычной среде. Товарищи по двору были самых разных национальностей: русские, узбеки, казанские и крымские татары, греки, чеченцы, русские и бухарские евреи... Мы постоянно перенимали друг у друга всякие интересные словечки и выражения, считалки, частушки. Представляете, какое речевое обогащение происходило у всех детей незаметно, в играх и разговорах?! — Как можно выучить, например, турецкий язык при отсутствии учителей и учебных пособий? — Обычно учу по словарям, читаю самоучитель. Кроме того, здорово помогают ранее полученные знания. Системообразующие принципы в каждой группе языков очень сходные, что-то можно понять по аналогии. Кроме того, важно заниматься регулярно, каждый день читать самоучитель, переводить данный в уроке текст, заучивать слова. Если заглядывать в книжку раз в месяц, от случая к случаю, дело не пойдет. Очень помогает четырехэлементный анализ по методу академика Наума Яковлевича МАРРА, коего считаю незаслуженно забытым. Все корни, все приставки, суффиксы и окончания всех языков мира, по его учению, восходят к четырем словам-первоэлементам: сал, бер, йон, рош. Например, корень слов «сила» и «шалаш» — от элемента сал. Корень слов «брать», «умереть» и «море» — от элемента бер. Корень слов «юный», «иной» и «он» — от элемента йон. А корень слова «рост» и иранского «роштан» («расти») — от элемента рош. — Все языки мира исходят от единых корней? — Да, это особенно хорошо видно на примере слова «мать». По-русски: мать, родительный падеж — матери; по-древнегермански: muoder, откуда произошло немецкое Mutter и английское mother. По-ирландски: mathire. По-латыни: mater, откуда возникло испанское и итальянское madre и французское mere. По-гречески: meter. На языке дари: мадар. На пушту: маар. На санскрите: matar. Все корни удивительно сходны, что и доказывает родство всех языков. Тем более надо учесть, что такие слова, как брат, сестра, мать и другие близкородственные термины, никогда не заимствуются, в каждом языке они свои. — Что можете посоветовать тем, кто хотел бы изучать языки? — Никогда не бояться говорить на изучаемом языке. Пусть вы сначала будете разговаривать по принципу «моя твоя не понимай», пусть даже над вами будут смеяться, — ничего не бойтесь! И тогда заговорите правильно. Само собой разумеется, нужно больше читать на изучаемом языке, хотя опять-таки в первое время будет трудно, придется постоянно заглядывать в словарь. Но будьте упорны, и постепенно таким способом вы накопите лексику. Могу посоветовать раз и навсегда отказаться от стереотипных мнений о том или другом языке. Например, распространено мнение, что испанский язык самый легкий. Но когда узнаешь, что в нем более трехсот личных глагольных форм всех времен и наклонений, легким он уже не кажется. Всем, кто изучает языки, желаю быть не просто упорными, а упрямыми. Капля камень точит...
|