Газета "Вестник Отрадного"
№20 (1287)
18 мая 2017 года

 Вторник, 23 мая 2017 года 22:35:54 (GMT+4:00)На сайте пользователей/гостей: 0/3 
Афоризм недели:

Без хозяина земля — круглая сирота, а как заботой согрелась она, дала добрые всходы и добрые семена.

Русская пословица 

Лучшее
свежего номера

Поиск:  


реклама
Из странствий дальних воротясь
№46 (792) 15.11.2007 г. 
Зачем полякам русский язык?

Мелкий дождь с самого утра шуршит по каменным мостовым Вроцлава. На узких улочках старинного польского города гудят торопливые такси. Подняв воротники, поляки торопятся куда-то по своим делам. Звенят на бегу старенькие трамваи, и… будничная сутолока большого города как-то незаметно, но очень цепко хватает меня в свои объятия. И вот я уже тоже спешу, нервничаю, несусь куда-то. И вдруг: «Привет! Как дела?» Звук родного языка среди ставшей уже привычной польской речи невольно заставляет оглянуться. Но нет, это не мне… За время своей 27-дневной стажировки в Польше я не раз слышала русскую речь и песни на русском языке. Причем далеко не все говорящие на нем оказывались моими соотечественниками. Некоторые поляки хорошо знают и продолжают изучать русский язык. Заинтересовавшись этим фактом, я решила выяснить причины столь высокого интереса к нашей культуре.

Интерес этот в Польше сложился исторически, но как наука польская русистика сформировалась после Второй мировой войны. Тогда во многих польских вузах стали возникать кафедры русского языка. Сегодня Польша считается в Европе центром по продвижению русской литературы и языка. Получить образование филолога-русиста можно в 18(!) университетах страны, не считая многочисленных языковых школ и курсов, на которых можно получить базовые знания языка. В польских школах русский язык стал третьим по популярности после английского и немецкого. Экзамены по нему сдают примерно 6% учащихся.


Среди преподавателей много энтузиастов

Но несмотря на такую серьезную базу, число преподавателей русского языка с 1990 по 2000гг. уменьшилось в 4 раза. С одной стороны, это стало результатом низкой зарплаты, из-за которой люди были вынуждены искать более прибыльную работу. С другой — это результат снижения интереса к языку, который наблюдался в Польше в 90-е годы. Тогда многие преподаватели-русисты переквалифицировались на немецкий и английский. К тому же из-за сложной политической ситуации многие учителя долгое время не были в России, что со временем привело к снижению уровня их владения языком.

Однако немало и тех, кто даже в самое сложное время не изменил выбранной профессии. Замдиректора Института славянской филологии Вроцлавского университета доктор Веслава ЗЫБУРА преподает здесь русский язык уже 15 лет, студенты называют ее «полячкой с русской душой».

– Я очень люблю русский язык, – признается она. – Мягкий, выразительный, он неповторим. Все преподаватели нашего института —поклонники русской культуры. К примеру, один наш профессор, много лет проживший в Петербурге, не только говорит на русском без акцента, но и прекрасно поет под гитару русские песни.

Однако любовь к профессии не может долго оставаться единственной причиной, удерживающей человека на работе.

– Многие сегодня не хотят работать в школах и других учебных заведениях, – продолжает Веслава. – Одна из причин – низкая зарплата, другая – сложности в общении с молодежью, которая сегодня бывает просто не управляема. Еще одна важная проблема – постоянно меняющаяся программа: одни предметы вводят, другие отменяют, то сокращают, то раздувают часы, отведенные на изучение той или иной предметной области. Работать в таких условиях очень сложно.


Растет число студентов

Говоря о причинах, вызвавших снижение количества преподавателей-русистов, доктор Зыбура не упомянула такого явления, как «уменьшение интереса к языку» как таковому. И этому факту есть объяснение: с 2001г. резко возросло число желающих изучать русскую филологию.

– В 90-е годы нам приходилось зачислять всех, кто сдал экзамен хотя бы на тройку, – с грустью вспоминает она. – Но сейчас картина изменилась. В последние годы конкурс на факультет русской филологии составляет 5 человек на место. Группы сегодня насчитывают до 34 человек, тогда как не должны превышать 20.

Чтобы глубоко изучить два языка, некоторые студенты совмещают учебу сразу на двух факультетах, к примеру, русской и германской филологии. Среди студентов-политологов, юристов, социологов тоже есть желающие изучать русский язык. Но им труднее сочетать занятия на нашем факультете и на своем. Преподаватели в таких случаях всегда стараются идти навстречу.

Тенденция возрождения интереса к русскому языку складывается из множества личных мотиваций. Что заставляет конкретных абитуриентов выбирать своей специализацией именно русский язык? У каждого причины свои …


Сохранить корни

Студентка 3 курса Анна ДЖАНАЕВА родилась в России, во Владикавказе. Когда девочке было 7 лет, ее мама вышла замуж за поляка,и семья переехала жить в Польшу. Сегодня Анна, по словам преподавателей, одна из лучших студенток факультета, однако она не может участвовать в международных конференциях и программах по обмену опытом, поскольку у нее нет польского гражданства.

– Несмотря на то что живу здесь более 10 лет, я не могу получить гражданство Польши, не отказавшись предварительно от российского, – с грустью констатирует она. – Есть такое понятие, как двойное гражданство, его быстро и без проблем получают немцы, американцы… Для россиян все намного сложнее: нужно писать письмо в канцелярию президента, где ответ обещают дать в течение 7 лет.

Сейчас Анна периодически подрабатывает переводчиком и дает желающим частные уроки русского языка. Но карьера не единственная причина, по которой она стала серьезно изучать русскую филологию. Родной язык и гражданство России по-прежнему остаются для нее нитью, связующей с Родиной.


Стать профессиональным переводчиком

Студентки второго курса кузины Янина ЛИПЕРТ и Ольга СОКОЛОВСКАЯ учатся одновременно на двух факультетах: украинской и русской филологии. Их бабушка и дедушка жили в Западной Украине, откуда в годы войны были экспатриированы в Казахстан, а потом вернулись на родину. Сами девушки родились в Центральной Украине. Польки по национальности, они легко получили гражданство исторической родины по закону о репатриации. Об учебе, преподавателях и университетском квартале говорят запоем. Но несмотря на то что им предстоит еще долго наслаждаться студенческой жизнью, они уже задумываются о будущей работе.

– Я стану переводчиком, – говорит Янина. – Причем не хочу ограничиваться образованием, полученным в институте, ведь и после есть возможность совершенствоваться, повышать квалификацию и выходить на серьезный профессиональный уровень.


Работать и путешествовать

У студента 4 курса Матвея САМСЕЛЯ в галерее предков ни русских, ни украинцев не было. Он родился и вырос в Польше. Его интерес к русскому языку базируется на «трех китах». Во-первых, Матвей полиглот, языки привлекают его сами по себе одной лишь своей лингвистической красотой. Кроме русского, он уже знает английский, чешский, сербский, хорватский, турецкий и украинский.

Во-вторых, Матвей не скрывает своего интереса к культуре России и других стран бывшего СССР. Он посещает все концерты русскоязычных исполнителей, спектакли гастролирующих театров и всегда в курсе последних новостей культурной жизни. В-третьих, обладая этими знаниями, он рассчитывает в будущем найти интересную и высокооплачиваемую работу.

– Мне интересно СНГ, – признается он. – Я хотел бы работать в странах Содружества и путешествовать по России, Кавказу, Казахстану и Средней Азии.


Требование рынка труда

Итак, все студенты признают, что знание русского языка необходимо человеку, который всерьез задумывается о своей карьере. Многие польские фирмы сегодня требуют от своих сотрудников знания языка восточных соседей. Предпринимателям, чей бизнес связан с Россией, невыгодно брать в штат несколько переводчиков. Удобнее настаивать на знании русского языка при приеме на работу.

Преподаватель факультета политологии Вроцлавского университета доктор Роберт ФОКС так комментирует рост интереса к русскому языку:

– Несмотря на то что в политических отношениях между Россией и Польшей все отнюдь не безоблачно, экономические связи растут и бурно развиваются. Нравится это кому-то или нет, но русский язык был и остается платформой коммуникации на постсоветском пространстве, и всем, кто хочет делать здесь бизнес, приходится с этим считаться. Однажды, выступая на научной конференции на Украине, я начал доклад на русском языке. Некоторым в зале это не понравилось, тогда я перешел на немецкий, и... они вообще ничего не поняли. Но это крайний случай. Большинство сейчас понимают: раз практический интерес требует знания русского языка, значит, нужно его учить и на нем разговаривать. Именно это объясняет, почему рынок труда сегодня требует знания русского языка и почему примерно 18% молодежи активно изучают его.


Любовь к русской культуре

Другая причина интереса к нашему языку заключается в том, что русская литература сейчас занимает высокое место в читательском рейтинге Польши. Популярно русское авторское кино и современные театральные постановки. Многим нравятся русские песни, и, желая петь их осознанно, а не повторяя набор звуков, люди приходят к решению изучать язык.

Общество любителей русской культуры во Вроцлаве ведет активную деятельность. Неизменная посетительница всех мероприятий общества — филолог-русист Веслава Зыбура.

– Любители русской культуры часто встречаются в клубе «Фирлей», где проходят творческие вечера, поэтические состязания и концерты. Однажды к нам пришел молодой рабочий фабрики, который обожал Владимира ВЫСОЦКОГО. Мы помогли ему организовать концерт. Он пел под гитару, читал стихи, рассказывал о жизни и творчестве своего кумира. Зрители были в восторге от его выступления.

С большим размахом в университете каждый год проходит конкурс славянской песни. Участие в нем могут принять студенты и самодеятельные коллективы любых факультетов. Итоговый концерт проходит в самом роскошном зале университета и собирает громадное количество слушателей. Конечно, больше всего песен звучит на русском языке, но некоторые исполнители отдают предпочтение украинскому, белорусскому, болгарскому и др.

Побывав на персональном концерте группы, занявшей II место на прошлогоднем конкурсе, я была приятно удивлена душевной атмосферой в зале. Непривычно было видеть одновременно такую разную публику: пожилые респектабельные мужчины степенно покачивали головой в такт музыке, интеллигентные дамы сентиментально вздыхали при первых же аккордах романсов и… восторженно визжали юные фанатки.

Приятно было видеть среди поляков почитателей нашей культуры. По разным причинам в разных уголках земного шара люди сегодня изучают русский язык. Но будет ли он популярен и востребован через 10-20 лет, зависит не только от политической ситуации и тенденций мировой экономики. Сможем ли мы, главные носители и хранители языка, сберечь для будущего его глубинную силу и красоту?..


Рейтинг: 1727
Ирина Козлова
16.11.2007

в начало страницы

Комментарии к статье: не найдены.

Добавить комментарий к статье:
Текст комментария:
Ваше имя:
Ваш E-mail:
Введите это число      
Темы недели:
  • С 15 мая 2017г. Росстандарт начал прием заявок от производителей продукции на участие в государственном проекте по подтверждению соответствия продукции требованиям ГОСТ. Подробнее...
  • Известный политический и государственный деятель, производитель сельхозпродуктов Павел ГРУДИНИН выступил с заявлением, что если сегодня ввести советские ГОСТы на продукты питания, то полки магазинов опустеют. Подробнее...
  • Роспотребнадзор сообщает, что после майских праздников количество граждан, пострадавших от укусов клещей, выросло почти в два раза. Подробнее...
  • Голосование:
    Платите ли вы
    за капитальный ремонт?
    Да
    Нет и не буду
    Буду платить только после проведения государством капитального ремонта моего МКД
    Готов(а) платить, но в меньшем размере
    Готов(а) платить, если будет определен более четкий механизм накопления денежных средств
    Гостевая книга

     
    Разработка сайта daa
    Техническая поддержка городской интернет-портал Отрадный.NET
     Сгенерировано за 0.006 сек.