Газета "Вестник Отрадного"
№20 (1287)
18 мая 2017 года

 Среда, 24 мая 2017 года 14:02:53 (GMT+4:00)На сайте пользователей/гостей: 0/3 
Афоризм недели:

Добрыми путями Сам Бог управляет.

Русская пословица 

Лучшее
свежего номера

Поиск:  


реклама
История далекая и близкая
№19 (817) 08.05.2008 г. 
Восточная Германия глазами русского человека

В начале 80-х годов Светлана Васильевна УСТАЛКОВА вместе с мужем служила в Германии военным переводчиком. В ее воспоминаниях о тех временах, интересных людях и событиях одно наводит грусть, другое – гордость, что-то удивляет, а что-то заставляет задуматься. Послушаем ее рассказ:

– В ГДР мы с мужем приехали в 1980г. Ему предстояло служить в Ордруфской дивизии и повышать квалификацию, изучая лексикологию и стилистику немецкого языка в университете. Переводчиков в гарнизоне было несколько: в особом отделе, политотделе, быткомбинате. Мой муж работал в разведотделе, а меня взяли на работу в самое горячее место – в комендатуру.


О чистоте и трубочистах

– Первое, что поражает каждого, впервые посетившего Германию, – это удивительная чистота и порядок повсюду. На улицах ни пылиночки, ни сориночки, окна и стеклянные двери начищены до такой прозрачности, что, кажется, их нет вовсе. Порядок поражает глаз, но и нос не остается без работы. Возле булочной меня сшибал с ног запах самых разных сортов свежеиспеченного хлеба, а от ароматов из мясной лавки желудок начинал тревожно ворчать. Чем там только не пахло: и копченостями, и колбасами, и солониной.

Капризы климата поначалу изрядно сбивали с толку. Ордруф находится на юге Германии, в Тюрингии, вокруг расположены горы, и погода очень переменчива. Первое время было очень непривычно наблюдать, как люди, поутру кутавшиеся в курточки, к обеду, когда припекает солнышко, раздеваются и загорают в шезлонгах. Но стоит подуть ветерку, как они вновь утепляются. У нас на то, чтобы перейти с демисезонной одежды на летнюю, обычно уходит пара недель, а там – пара часов.

Почти каждое утро по пути в комендатуру на одной и той же улице я встречала трубочиста и его подмастерья. На голове у него был высокий черный цилиндр, сам он был одет в специальную униформу, приветливо улыбался встречным, а здороваясь, протягивал для рукопожатия свой черный от сажи мизинец. По примете встреча с трубочистом сулит удачный счастливый день. Я заметила: так и есть...


О транспортных происшествиях

– Основную часть моего времени занимала работа. Именно там, в Германии, я более всего чувствовала себя востребованной, а свой труд – важным для окружающих. По пути на работу на каждом шагу встречала знакомых, каждому из которых непременно требовалось что-то перевести. На работе в мои обязанности входил перевод всех следственных дел прокуратуры. Три раза в неделю у меня были приемные дни: когда командиры всех отделений приносили документы для перевода. Порой вызывали по ночам: то нашли боеприпасы, то солдат бежал из части, то нужно срочно транспортировать колонну.

Комендатура стояла на стыке интересов наших военнослужащих и местного населения. Каждые две недели к нам приезжал представитель немецкого госстраха, с которым мы обсуждали претензионные дела. Чаще всего это были дорожно-транспортные происшествия, в которых, к огромному сожалению и стыду, был виноват кто-то из наших солдат-водителей: превысил скорость, нарушил правила, не справился с управлением тяжелой военной техникой.

Помимо стыда за своих сограждан, я чувствовала личную неловкость из-за проблем с техническим переводом. Сама машину не водила, в деталях не разбиралась, не знала, как они называются ни по-русски, ни по-немецки, да и технического словаря с собой не было. С блокнотом и ручкой я отправилась в мастерскую, попросила автослесарей открыть капот и, указывая мне на детали, проговаривать их названия. Записав и зарисовав все необходимое, вернулась в гарнизон и обратилась с аналогичной просьбой к нашим товарищам. Так я составила собственный словарь автомобильных терминов, а заодно изучила внутреннее устройство автомобиля.


О детях и молодежи

– Промышленные предприятия в ГДР начинали работать очень рано — в 5.45. Чтобы успеть отвести детей в садик, их будили в 5 утра. А уже в 8.00 аккуратные воспитательницы в белых халатах выводили на прогулку по городу группы малышей по 6 человек. Каждая катила перед собой тележку, в которую уставший ребенок мог преспокойно усесться и продолжать прогулку на таком спецтранспорте.

Я вообще заметила, что к детям там относятся с большим вниманием. Чего стоят детские праздники, которые организуются в семьях по случаю именин! Однажды мою 5-летнюю дочку Надю пригласили на день рождения к мальчику Доминику, чья бабушка работала продавщицей в гарнизоне. Праздник был удивительно веселый, шумный и по-детски задорный. Мы съели огромное количество фруктового торта, полагающегося по такому случаю, а целая ватага детворы вдоволь наигралась. Мне оставалось лишь восхищенно наблюдать, как быстро моя дочь, не знавшая немецкого языка, вписалась в компанию местной детворы.

Но, несмотря на привычку к шумным, подвижным играм, дети в Германии послушны и дисциплинированны. Вот пример. Телепередача, аналогичная нашей «Спокойной ночи, малыши», начиналась в 17.45, а для детей более старшего возраста — в 18.45. И это, заметьте, даже летом, когда темнеет поздно. Попробуйте наших детей уложить в постель в такое время!

Немцы весьма расположены к активному образу жизни. Будучи студенткой, я работала проводником-переводчицей на теплоходах, которые возили по Волге делегации иностранных туристов. Американцы, скандинавы, итальянцы, французы, западные немцы, австрийцы — все они казались мне какими-то вальяжными, томными и скучающими от жизни, даже молодежь. На их фоне активные, спортивные, вечно неунывающие ГДРовцы выглядели молодыми телятами на лугу. Резвые, подвижные! Работая потом в Восточной Германии, я утвердилась во мнении, что их национальная черта — оптимизм и спортивный образ жизни. Меня долго изумлял их здоровый, румяный цвет лица.


О стихийных бедствиях и помощи

– Однажды зимой в горах разыгрался сильный буран, бурелом повалил много деревьев. Столь ужасного беспорядка немцы стерпеть не могли, потому разделили лес на участки и поручили расположенным в окрестностях предприятиям их расчистить. Особенно сложно было справиться с поставленной задачей текстильной фабрике: работали там исключительно женщины, которым не под силу было ворочать раскуроченные деревья в заснеженном лесу. Руководство фабрики обратилось в комендатуру с просьбой выделить солдат. С поставленной задачей наши ребята справились отлично – восторженным рассказам об их работе и письмам с благодарностью не было числа.

Летом произошло другое ЧП: на горные поселки обрушился небывалый ливень, реки вышли из берегов и затопили дома местных жителей. Снова на помощь позвали солдат. Они брели от дома к дому по пояс в воде, снимали с подоконников и несли на себе отчаявшихся от страха женщин, стариков и детей… Еще одним «стихийным бедствием» стал небывалый урожай картофеля — на уборочную снова позвали военных. Подобных просьб о помощи было множество, и всегда комендатура находила возможность выделять людей в помощь местным жителям.


О немецкой принципиальности

– Порой случались и вовсе невиданные события. Один из наших прапорщиков стоял на вокзале в ожидании поезда на Берлин, собравшись проведать в больнице недавно родившую жену. И вдруг, когда поезд уже подходил к платформе, кто-то резко толкнул женщину, стоявшую рядом, прямо на рельсы. Прапорщик моментально прыгнул за ней, взял на руки, забросил на платформу, и выпрыгнул сам буквально из-под колес отчаянно сигналившего поезда. Все произошло в один миг. Как потом выяснилось, женщина, на которую было совершено покушение, являлась членом ЦК Социалистической единой партии Германии…

Раз уж речь зашла о партиях, расскажу о том, как поразила меня в немецких коммунистах бескомпромиссная принципиальность. Однажды я стала свидетельницей очень показательного случая. В ГДР в те годы, помимо государственной собственности, был и частный сектор. Его формировали мелкие владельцы мельниц, придорожных кафе, прудов для разведения форели и т.п.

Наш комендант водил знакомство с одним из таких частников и по случаю октябрьских праздников пригласил его на банкет. На торжество были приглашены бургомистры окрестных населенных пунктов, начальники криминальной и дорожной полиции, участковые и др. Они все уже рассаживались за столом, поздравляли друг друга, когда вдруг увидели входящего в зал владельца мельницы. Когда немецкие коммунисты увидели его, все разговоры тут же стихли, а после непродолжительной немой сцены они встали и, не говоря ни слова, демонстративно покинули зал. Для них было немыслимо, как можно праздновать годовщину Октября за одним столом с капиталистом!


Об интересных судьбах

– За годы работы в Германии я познакомилась со многими интересными людьми. Один из них – человек необычайной судьбы, учитель русского языка и пения в немецкой школе Юрген ГУНШЕ. Однажды он от лица школы приехал к нам в комендатуру, чтобы пригласить желающих на литературный вечер, посвященный творчеству Михаила ЗОЩЕНКО. Нам очень понравился и вечер, и школьники, и учителя, но самое неизгладимое впечатление произвел рассказ Юргена о себе. Оказывается, его прадед по отцовской линии командовал корпусом в армии Александра I, прошел с боями всю Германию, а после разгрома Наполеона вернулся в Россию, где его ждала невеста – русская княжна. Женившись, прадед подал в отставку и вернулся на родину в Германию.

Дед Юргена прожил довольно спокойную жизнь, а вот отец, несмотря на то что был священником, в конце Второй мировой войны был призван вермахтом и отправлен на фронт. Когда до конца войны оставалось две недели, он появился в родном селе, отыскал жену и, совершенно обезумев от ужаса, приказал ей убить троих детей и себя, чтобы не попасть в руки наступающим «варварам». Распорядившись, снова исчез.

У матери рука не поднялась убить детей. Младшего мальчика забрал себе дядя Юргена. Гестаповец и убежденный фашист, он увез ребенка в Западную Германию и воспитал в духе нацизма. Я была уверена, что после войны фашистов не осталось. Выходит, ошиблась. Сам же Юрген и его сестра остались с матерью и, повзрослев, стали коммунистами. «А как же мама?» – в волнении спросила я. «А что мама? – ответил Юрген. – Молилась за всех. И за брата, и за нас»… Этот удивительный учитель был страстным поклонником русской литературы и музыки. Выписывал журнал «Кругозор» с пластинками, переводил на немецкий стихи наших малоизвестных авторов, был в курсе всех нюансов литературной жизни СССР. Уже поздно вечером, отвозя нас на машине в гарнизон, он пел своим мощным баритоном «Самое синее в мире Черное море мое», а проезжавшие мимо немцы замедляли ход машин, чтобы послушать его вдохновенное пение…

***

– «Берлинская стена разрушена, но в умах и сердцах немцев она все еще существует». Подтверждения этого тезиса, вычитанного в одном журнале, я нахожу до сих пор, – подводя итог, сказала Светлана Васильевна. – По возвращении из Германии я работала переводчиком в ЗАО «Таркетт», на ГПЗ, на Тимашевском сахарном заводе. Приходилось общаться с западными и восточными немцами. Я не уставала удивляться тому, какие же они разные. А теперь ситуация меняется. «Мы были другими, – с грустью сказал мне однажды программист из города Зуль, работавший на ЗАО «Таркетт». – Раньше мы ходили друг к другу в гости, занимались спортом, дышали легко. Сейчас народ все больше закрывается в своих усадьбах, каждый думает лишь о себе и своем кошельке». Восточные немцы сближаются со своими западными братьями, все больше отдаляясь от нас...


Рейтинг: 1342
Ирина КОЗЛОВА
12.05.2008

в начало страницы

Комментарии к статье: не найдены.

Добавить комментарий к статье:
Текст комментария:
Ваше имя:
Ваш E-mail:
Введите это число      
Темы недели:
  • По результатам проверки, проведенной Счетной палатой РФ, реализация государственной программы «Доступная среда для инвалидов» пока не привела к существенному повышению доступности для них различных объектов и услуг. Подробнее...
  • «Более 400 жителей Приволжского федерального округа сегодня воюют на стороне террористов за пределами России, в том числе в Сирии», — такое сообщение сделал секретарь Совета безопасности РФ Николай ПАТРУШЕВ на выездном совещании 16 мая. Подробнее...
  • Россельхознадзор сообщает, что на территории Самарской области официально подтверждена вспышка птичьего гриппа. Подробнее...
  • Голосование:
    Платите ли вы
    за капитальный ремонт?
    Да
    Нет и не буду
    Буду платить только после проведения государством капитального ремонта моего МКД
    Готов(а) платить, но в меньшем размере
    Готов(а) платить, если будет определен более четкий механизм накопления денежных средств
    Гостевая книга

     
    Разработка сайта daa
    Техническая поддержка городской интернет-портал Отрадный.NET
     Сгенерировано за 0.879 сек.