Газета "Вестник Отрадного"
№16 (1283)
20 апреля 2017 года

 Вторник, 25 апреля 2017 года 18:31:41 (GMT+4:00)На сайте пользователей/гостей: 0/7 
Афоризм недели:

Человек — это целый мир, было бы только основное побуждение в нем благородно.

Ф.М.ДОСТОЕВСКИЙ 

Лучшее
свежего номера

Поиск:  


реклама
Из истории русского языка
№40 (889) 01.10.2009 г. 
«Слепое варварство»,
или Декрет о новой орфографии

Помнится, в школьные годы учительница русского языка нам что-то говорила о старорежимной царской орфографии, о никому не нужных «мертвых буквах» алфавита, которые решительно отменила рабоче-крестьянская революция... Но то было сказано смутно, вскользь, без подробностей и комментариев. И по сей день широкой аудитории мало что известно о характере и истинных целях языковой реформы октября 1918 года.


В чем суть реформы?

Общеизвестно, что алфавит как знаковая система является фундаментом любой культуры. И разумеется, не случайно большевики, создавая новую пролетарскую культуру, первым делом поспешили «исправить» ее фундамент — многомудрую, многовековую, гармонично сложившуюся русскую письменность.

Декрет Совнаркома «О введении новой орфографии» вышел 10 октября 1918г. и 13-го октября был опубликован в «Известиях» Всероссийского центрального исполнительного комитета Советов. Под ним стояли подписи двух человек: М.ПОКРОВСКОГО, замнаркома просвещения, и В.БОНЧ-БРУЕВИЧА, управделами Совнаркома. Декрет устанавливал новые правила правописания:

1) исключались буквы [ять], [фита], [ер], [и десятеричное], а также [ижица], не упомянутая в декрете;

2) в родительном падеже прилагательных, причастий и местоимений -АГО, -ЯГО заменялось на -ОГО, -ЕГО (глупаго — глупого), в именительном и винительном множественного числа женского и среднего родов -ЫЯ, -ИЯ — на ЫЕ, -ИЕ (пустыя — пустые);

3) ОНЕ заменялось на ОНИ; ЕЯ — на ЕЕ и проч.
Согласно декрету, «все правительственные издания, периодические (газеты и журналы) и непериодические (научные труды, сборники и т.п.), все документы и бумаги должны с 15-го октября 1918г. печататься согласно при сем прилагаемому новому правописанию».


«Не должно уродовать нашего языка»

…Заметим, что в научных и общественных кругах идею реформы орфографии начали обсуждать еще в 1905г., на волне первой русской революции. Тогда многие известные ученые выступили против. Лев Толстой, к примеру, писал: «По-моему, реформа нелепа… Это типичная выдумка ученых, которая, конечно, не может пройти в жизнь. Язык – это последствие жизни; он создался исторически, и малейшая черточка в нем имеет свое особое, осмысленное значение. Человек не может и не смеет переделывать то, что создает жизнь; безсмысленно пытаться исправлять природу».

Хранителем чистоты русского языка выступал и Самодержец Всея Руси Николай II. Он отрицательно реагировал даже на необоснованное употребление иностранных слов: «Русский язык так богат, что позволяет во всех случаях заменять иностранные выражения русскими. Ни одно слово не славянского происхождения не должно было бы уродовать нашего языка».


Возникли несуразности…

Все научные дискуссии разрешила революция. Осенью 1918г. большевики провели реформу жестко и быстро. Государственные учреждения, учебные заведения, типографии и издательства, газеты и журналы обязаны были срочно перейти на декретное правописание. Чтобы преодолеть сопротивление частных издательств, из многих типографий были насильственно изъяты наборные литеры с буквой [ять] и [твердым знаком]. Это привело к тому, что в течение нескольких лет после революции внутри слов вместо твердого знака применялся апостроф.

Сразу возникли и другие сложности — смысловые искажения слов. Так, советский лозунг «Миру — мир» (заимствованный из богослужебного «мира мiрови у Господа просим») буквально поразил своей нелепостью. Ранее в написании «мiръ» это слово означало «земля, вселенная», а «миръ» — «согласие, единодушие» как понятие высшего духовного свойства. В прежней орфографии смысл двух слов был четко разделен, а после реформы получился абсурд. Тем не менее этот лозунг десятки лет выставляли на улицах и парадах.

Масса несуразностей возникла с написанием омонимов — слов одинакового звучания, но разных по значению. В царском правописании они писались различно, и каждый их понимал. А в новом такие слова, как ели (деревья) и ели (употребл*ли пищу), стали писаться одинаково. Аналогичные трудности появились в использовании множества других слов: осел, мел, лечу, еду, слез, есть и др.

Исследуя новые правила и возникшие из-за них двусмысленности, философ Иван ИЛЬИН в статье «О русской орфографии» привел такой пример «кривописания»: «я люблю её собаку». В старой орфографии было бы «я люблю ея собаку», то есть собаку женщины, а не женщину-собаку…


«Проще и легче» — значит «хуже и грубее»

По словам Ильина, те, кто затевал реформу, отличались формальным, недуховным мышлением, но были чрезвычайно активны и напористы: «Была энергичная группа формалистов, толковавших правописание как нечто условное, механическое, почти произвольное, не связанное ни со смыслом, ни с художественностью, ни даже с историей языка и народа».

Зачем же проводилась реформа? В чем ее необходимость? Как отмечалось в декрете, — «в целях облегчения широким массам усвоения русской грамоты и освобождения школы от непроизводительного труда при изучении правописания».

(Смотрите, как живуча ложь! Сегодня нам тоже говорят, что все реформы: армии, образования, ЖКХ, здравоохранения, пенсий и др. — проводятся для блага народа. Но мы видим, что народ от этих «благ» вымирает не тысячами — миллионами…)

Те языковые «облегчения» больно ударили по тонкому, органичному, веками складывавшемуся строю русской грамматики. Архиепископ Аверкий (Таушев) писал: «Грамоту дала нам наша святая Православная Церковь, и потому недопустимо, помимо Церкви, решать вопросы орфографии, произвольно признавая те или другие буквы нашего алфавита «устаревшими» и «ненужными».

Очень неубедительно звучал и довод о преимуществах упрощения языка. На него остроумно откликнулся И.А.Ильин: «Это наглядный пример того, когда «проще» и «легче» означает хуже, грубее, примитивнее, неразвитее, — слепое варварство. Пустыня проще леса и города; не опустошить ли нам нашу страну? Мычать коровой гораздо легче, чем писать стихи Пушкина или произносить речи Цицерона; не огласить ли нам российские стогна коровьим мычанием? Для многих порок легче добродетели и сквернословие легче красноречия...»

Большевистская реформа стала зримым проявлением ломки русской культуры и приспособления языка для нужд рабочего класса. И шла она в одном русле с требованием «сбросить Пушкина с корабл* современности».


Было ли сопротивление?

Безусловно. Большинство ученых, литераторов и общественных деятелей России решительно отвергли реформу. В их числе — всемирно известный академик, автор лекций по истории русского языка Алексей СОБОЛЕВСКИЙ, блестящие писатели и поэты Иван БУНИН, Иван ШМЕЛЕВ, Александр БЛОК, Марина ЦВЕТАЕВА, Вячеслав ИВАНОВ, Марк АЛДАНОВ и др.

П.Б.СТРУВЕ называл языковую реформу 1918г. не иначе как «гнусной». А Михаил ПРИШВИН сделал в своем дневнике горькую запись: «Да, три легкие буквы отменили, а три твердые дали. — Какие же твердые? — Скверные буквы: Гэ, Пэ, У».

Характерно, что почти все представители первой волны русской эмиграции сохранили верность прежнему правописанию. Иван Бунин высказался по этому поводу так: «Невежда и хам ни с того ни с сего объявил заборную орфографию: опять покоряйся, пиши по ней! Я отвечаю: не могу, не хочу – уже хотя бы потому, что по ней написано за эти десять лет (революции) все самое низкое, подлое, злое, лживое, что только есть на земле».


Вернемся ли назад?

Большевистский декрет «О введении новой орфографии» дал мощный импульс к искажению и дальнейшему уродованию языка Кирилла и Мефодия, великих учителей-просветителей славянских народов. В наши дни этот процесс, сопряженный с прямым глумлением над традициями святорусского языка, особенно ускорился.

Что мы слышим сегодня? Черной стеной идет матерная брань. На отвратительном жаргоне воспитываются дети. Засилье иностранных терминов и блатных словечек стало делом не только обыденным, но и престижным. Особенно усердствуют телеканалы, кинематограф и центральные газеты. Иные горе-писатели будто соревнуются в степени хулиганского обращения с могучим и прекрасным русским языком...

Однако на фоне этого разгула появились ростки интереса к дореволюционной русской орфографии. Все громче раздаются голоса филологов, журналистов, любителей и ревнителей русского языка о недопустимом засилье мата и катастрофическом положении нынешнего правописания.

В больших городах стали появляться вывески типа «Трактиръ», «Яръ», «Грандъ». Ряд православных издательств: «Даръ», «Паломникъ», «Русскiй Хронографъ», «Сатисъ» — твердо обозначили себя в традиционно русском правописании. В мирских газетах тоже стало встречаться написание слова мiр (в значении «планета, вселенная») через [и десятеричное], как было принято до 1918 г.

В соответствии с прежними нормами многие православные издания употребл*ют перед глухими согласными приставку «без-», поскольку именно она несет смысл «отсутствие чего-либо». Например, человек без совести — безсовестный, без сердца — безсердечный и т.п. А приставки «бес-» в русском языке никогда не было. Этим словом обозначается совсем другое понятие — «демон, дух злобы». «Чтобы не тиражировать зло», как выразился один из современников, лучше вернуться к прежним нормам правописания.

В последние годы знаковым явлением стало стихийное создание групп и обществ, ратующих за возврат к традиционной орфографии. На сайте одного из них петербуржец Алексей ЖУРАВЛЕВ опубликовал воззвание с программой действия: «Надо провести тщательную «русификацию русского языка».

Нечто подобное предлагалось и в других странах (в Германии век назад против засилья слов французского происхождения). Теперь пришло время и нам ограждать родной язык от наплыва английских слов. Надо с большой любовью относиться к церковно-славянскому языку и преподавать его в школах. Стыдно не знать основ языка, который подарил нам столько прекрасных слов и выражений. «Если мы попытаемся подвести итоги всему, что необходимо сказать против «новой орфографии», то мы произнесем ей окончательный приговор: она должна быть просто отменена в будущем и заменена тем правописанием, которое вынашивалось русским народом с эпохи Кирилла и Мефодия», — пророчески писал Иван ИЛЬИН.

И если сегодня в гуще народа возникло движение за очищение родного языка от всего чуждого и наносного, значит, время подведения этих итогов пришло. То, вокруг чего ломали копья наши отцы и деды, теперь волнует их детей и внуков. Русский язык, как и вся Россия, ждет своего возрождения.


Рейтинг: 1657 / Комментариев: 1
Наталья Богоутдинова
01.10.2009

в начало страницы

Комментарии к статье:

Только это была не реформа языка, а реформа орфографии (правописания!). К тому же, реформа орфографии была введена Временным правительством в ходе Февральской революции, а не большевиками, которые воспользовались чужим решением и разработками ученых-филологов, сделанными в двух проектах реформы еще в 1905 и 1912(?) гг. После большевистского переворота большевики просто присвоили себе чужие решения, как и многое другое, выдав их за свои. Что касается самой "рефрмированной" орфографии, то действительно, - в основном это грубые и ненужные упрощения, мало что дающие, от которых русское правописание только оскудело. Единственное, что требовалось уж точно убрать - Ъ в конце слов, этот явный и безсмысленный анахронизм.

Сергей Юрьевич (Москва)

13:52:02 / 26.09.2010


Добавить комментарий к статье:
Текст комментария:
Ваше имя:
Ваш E-mail:
Введите это число      
в начало страницы

Темы недели:
  • По данным директора Института социальной политики Л.ОВЧАРОВОЙ, падение уровня жизни в ходе нынешнего кризиса поставило на грань выживания 70% российских семей. Подробнее...
  • В регионе стартовала весенняя призывная кампания. Подробнее...
  • С 1 мая в Самарской области вступает в силу нерестовое ограничение на рыбную ловлю. Подробнее...
  • В Самарской области стартовал сезон клещей и уже заработали лаборатории, которые принимают насекомых на исследование. Подробнее...
  • Голосование:
    Платите ли вы
    за капитальный ремонт?
    Да
    Нет и не буду
    Буду платить только после проведения государством капитального ремонта моего МКД
    Готов(а) платить, но в меньшем размере
    Готов(а) платить, если будет определен более четкий механизм накопления денежных средств
    Гостевая книга

     
    Разработка сайта daa
    Техническая поддержка городской интернет-портал Отрадный.NET
     Сгенерировано за 0.043 сек.