
История не раз доказывала: когда нашей Родине угрожает опасность, люди забывают все мелочные обиды и взаимные претензии, становятся плечом к плечу и побеждают любого врага. Но разве только в беде возможно единство? Неужели в мирное время оно не нужно? Должно же что-то объединять всех нас — людей, живущих в одной стране, на одной земле.
В канун Дня народного единства эта тема становится особенно актуальной. Многие земляки считают таким объединяющим и скрепляющим фактором могучий и великий русский язык, ставший близким для представителей сотни национальностей, живущих в России. Но сегодня он сам нуждается в нашей защите от вездесущих реформаторов. О том, как нужно относиться к духовному наследию предков, мы беседуем с учителем русского языка школы №10 Ольгой Николаевной УСТАЛКОВОЙ (см. на фотоснимке): – В прошлом году прошла информация о том, что грядет реформа языка. Но столь радикальное решение может приниматься только на государственном уровне, а не на уровне Академии наук или Министерства образования. Это какие-то популистские решения, не приемлемые для цивилизованной страны. Предложите, например, англичанам поменять что-то в их орфографии. Они сразу ответят: «Не троньте! Это наше наследие». Ученые всех стран рассуждают на тему, существовал ли Шекспир на самом деле, а англичане категорически против таких сенсаций. Они и здесь единогласны: «Руки прочь! Шекспир – наше достояние. Был он или не был — вот произведения, подписанные этим именем. И мы будем ими гордиться, будем на них воспитывать своих детей». Я всегда привожу ребятам в пример следующую ситуацию: когда М.С.Горбачев выступал перед англоязычной аудиторией, местные переводчики не смогли справиться со своей задачей – он неправильно ставил ударения в словах. Англичане-то изучали классический русский. Кто-то задал вопрос нашему журналисту: «Почему ваш руководитель неправильно ставит ударения?». Тот ответил: «А что бы вы сказали, если бы ваша Маргарет Тэтчер так поступила?». Англичанин даже смысл вопроса не понял: «Как это так? Она образованная женщина. Она не может этого допустить». Нам такого бережного отношения к своему языку, к своей культуре очень не хватает. Мы спокойно относимся к тому, что с высоких трибун, с экрана телевизора звучат исковерканные слова и грубые фразы. Когда дети говорят мне, что не мешало бы поменять некоторые правила в русском языке, я привожу им такой пример. Допустим, стоит в городе памятник выдающемуся историческому деятелю. Представьте, что каждый год в соответствии с тенденциями моды ему меняют одежду. Это вызывает у ребят смех. Не менее смешно выглядит со стороны и попытка «подогнать» язык под чьи-то сиюминутные запросы. Язык как часть общей культуры народа – это святое. До тех пор, пока мы будем сохранять и отстаивать свою самобытность, мы сохраним себя как нацию, как народ. Сколько бы ни было иноязычных вкраплений, они вкраплениями и остаются. Они не могут составлять основу языка. Если мы сами себя уважаем, мы не должны трогать ни орфографию, которая сложилась исторически, ни пунктуацию, ни орфоэпию. Как нам все это дали, так мы должны нести и передать будущим поколениям в целости и сохранности. |
Рейтинг: 375 / Комментариев: 2Светлана Углева 08.11.2010 |
| | Комментарии к статье: | "Если мы сами себя уважаем, мы не должны трогать ни орфографию, которая сложилась исторически, ни пунктуацию, ни орфоэпию. Как нам все это дали, так мы должны нести и передать будущим поколениям в целости и сохранности." Ага, а Пушкин, Жуковский, Карамзин - это кто? Реформаторы, революционеры? Язык меняется всегда! И именно научные филологические и лингвистические учреждения должны фиксировать правила и нормы. Между прочим, норма ударения звОним на первом слоге была нормативной до к. 1930-х гг., а звонИм было не грамотно. Что сейчас? Или допустим, парашют, брошюра предлагалось и обоснованно писать с "у" вместо "ю", поскольку при заимствовании в XIX в. эти слова ВСЕГДА произносились с четкой "Ю", а сейчас нет. И за это изменение боролись еще при принятии "Свода правил русской орфографии и пунктуации" в 1956 г. и продолжают бороться. Но в том же 1956 г. заменили "придти" на "прийти", и что случилось? Мир перевернулся? Или, когда Екатерина II написала "исчо". Ведь это было абсолютно нормально и правильно, поскольку это был допустимый вариант, как и "еще". А уж какие бои были за кофе и его мужской род. Тогда уж надо всегда писать как это и было при заимствовании КОФИЙ. Почему кто-то посмел изменить йогУт (норма 1930-1940-х гг., когда слово было заимствовано) на ЙОгурт? Сейчас установлена допустимость обоих вариантов. И что произошло? | | Роман 21:35:47 / 10.11.2010 | |
| | | | Да-да, Роман, вот так потихонечку мир и рухнет. А вы как думали? | | Настасья 22:33:04 / 10.11.2010 | |
| |
Добавить комментарий к статье: | |
|
| |